С Новым Годом!

Дорогие друзья! 

Возможно, уходящий год не исполнил наши мечты и желания, но научил больше ценить все то, что у нас есть! А у нас есть ВЫ, наши друзья и единомышленники, поддержкой и пониманием которых мы дорожим! Ваше участие в программах помогают нам успешно бороться с неожиданными ситуациями и неблагоприятными обстоятельствами. Спасибо!

И пусть Новый год принесет Вам силы и энергию для реализации творческих проектов и личных замыслов.

Здоровье Вам и Вашим близким, мира и благополучия Вашему дому!

Ваш СДК

 

Short List VII Международного конкурса имени Сергея Михалкова на лучшее художественное произведение для подростков

Дорогие друзья!

Наступил долгожданный момент объявления шорт-листа VII Международного конкурса имени Сергея Михалкова на лучшее художественное произведение для подростков.

Молодёжное жюри завершило работу, Председатель жюри писатель Сергей Шаргунов высказал своё мнение по рукописям, заседание жюри проголосовало по каждой из рукописей и сформировало окончательный шорт-лист.

Читать далее

Международный совет по детской книге (IBBY) объявил кандидатов на премию Ганса Христиана Андерсена 2022

Премия Ганса Христиана Андерсена – высшая международная награда, присуждаемая создателям книг для детей и молодежи. Она присуждается IBBY раз в два года, писателю (автору) и художнику (иллюстратору) по совокупности работ за значительный вклад в литературу для детей и молодежи, чьё творчество внесло важный и продолжительный вклад в литературу для молодежи.

На Премию Ганса Христиана Андерсена в 2022 году номинировано 62 кандидата из 33 стран. Шорт-лист будет объявлен в январе 2022 года, а победители-на Болонской детской книжной ярмарке весной 2022 года.

Российская национальная секция IBBY номинировала на Премию Ганса Христиана Андерсена писателя Сергея Махотина (Санкт-Петербург) и художника – иллюстратора Юлию Гукову (Москва)

Читать далее

Кто не знает детскую сказку о Курочке Рябе и золотом яичке? Даже став взрослыми, мы не задумываясь перескажем сюжет ребенку, практически теми же словами, что слышали его в детстве от наших мам и бабушек. При этом мало кто сможет сказать, о чем же эта история про курочку и яичко? Как жаль, что мы не анализируем сказки, не ищем в них глубинный смысл и, как правило, читаем лишь в адаптированном для детей варианте. Этот небольшой сюжет, ставший уже каноническим, известный педагог и писатель XIX века  Константин Ушинский сократил, обработал и предложил для детей как доступный и понятный. Но ведь в каждой сказке заложен свой глубокий сакральный смысл! И не один!

Вот Борис Заходер, известный писатель и популяризатор мировой детской классики считал, что «Курочка Ряба» — это сказка о человеческом счастье: «Счастье — это золотое яйцо — люди бьют его и так, и эдак, а пробежала мышка, хвостиком махнула…». В символике цвета золото означает вечность, отсутствие времени. Но люди не берегут это счастье, не ценят. И лишь потерявши, горюют! И Курочка Ряба обещает снести им простое, обыкновенное яйцо!

Но есть и другие толкования этого древнего восточнославянского сюжета…Может быть он заинтересует взрослых?

А для детей мы предлагаем спектакль Московского театра кукол, и играют в нем уникальные мимирующие куклы. Они открывают и закрывают рот, морщат лоб и нос, и даже шевелят ушами. Поэтому так выразительны эмоции героев этой детской сказки!

Кстати, МОСКОВСКИЙ ТЕАТР КУКОЛ старейший театр кукол не только столицы, но и один из старейших в России. Он был создан в 1929 году для пропаганды детской литературы и назывался тогда «Театром детской книги» при Госиздате. Инициатором создания такого театра стал ученик Вахтангова, режиссер, драматург, энтузиаст кукольного дела Виктор Швембергер. Уже в 1930 году театр получил статус профессионального, и до сих пор радует детей и взрослых великолепными спектаклями и незаурядными постановками как для малышей от 0+ до 3+ («Театр на ладошке»), так и для подростков и взрослых.

Ушел из жизни Михаил Яснов

Ушел из жизни Михаил Давидович Яснов – поэт, переводчик, детский писатель.

Один из самых популярных детских поэтов современной России, в стихах которого органично сочетаются трагизм и самоирония, культурные ассоциации и языковая игра.

Один из крупнейших исследователей и переводчиков французской поэтической классики.

Один из ярких просветителей и популяризаторов идеи поэтического воспитания ребенка.

Творческая жизнь Михаила Давидовича не ограничивалась стихами и переводами – он писал статьи и эссе, составлял антологии и встречался с читателями, проводил семинары и мастер-классы, выступал перед профессиональной аудиторией и руководил студией художественного перевода при Французском институте Санкт-Петербурга.

М.Яснов – лауреат многих литературных премий за переводы и стихи для детей. В частности, он был удостоен премии имени С.Маршака за детскую книгу “Праздник букваря”, премии имени К.Чуковского «За творческий вклад в отечественную детскую поэзию», награжден орденом Золотого Орла “За высоту творческих свершений”, обладатель Почетного диплома IBBY (2002).

Михаил Яснов родился в Ленинграде в 1946 году. Окончил филологический факультет Ленинградского государственного университета имени А.А. Жданова (1970).

Член Союза писателей (1982), Союза писателей Санкт-Петербурга и Гильдии «Мастера литературного перевода».

Член секции Санкт-Петербургского Совета по детской книге.

В нашей памяти сохранится этот удивительный поэт и замечательный, светлый человек.

Глубокие соболезнования родным и близким Михаила Яснова, друзьям и коллегам.

К 100-летию со дня рождения Джанни Родари

Международный Совет по детской и юношеской книге (IBBY) объявил 2020 год – Годом Джанни Родари (1920-1980).

Поводом послужило 100-летие со дня рождения знаменитого итальянского детского писателя и 50-летие присуждения ему Премии Ганса Христиана Андерсена (1970) – самой престижной премии в мире детской литературы (ее еще называют малой Нобелевской премией).

Детям Советского Союза Джанни Родари «открыл» патриарх советской детской литературы Самуил Маршак. В 1951 году были опубликованы первые произведения будущего знаменитого писателя – «Книжка веселых стихов» и сказка «Чиполлино». Но они прошли совершенно незамеченными для итальянских критиков и читателей.

Зато на них обратил внимание Самуил Маршак, который чутко окликался на появление талантливых детских произведений в разных уголках мира!

В 1952 году Маршак пригласил Джанни Родари в СССР, где затем Родари бывал неоднократно. Сам писатель говорил, что «каждая поездка в СССР заводила мой творческий механизм как часы, минимум на на десять лет».

В 1953 году первые произведения Джанни Родари были переведены и опубликованы на русском языке. Стихи переводил сам Маршак, а сказку о добром и храбром мальчике-луковке, который борется против зла и несправедливости – Злата Потапова. Этот классический сказочный сюжет Родари облек в совершенно новую аллегоричную форму, создав современный в то время социальный сюжет, в котором присутствовала и классовая борьба, и тяготы режима, и социальная незащищенность бедняков. Родари сумел подать его ярко, вкусно, под «литературным» соусом из фруктов и овощей. И сказка сразу приобрела особую популярность среди детей и взрослых.

Читать далее

IBBY объявил состав жюри премии Ганса Христиана Андерсена 2022 года

Премия Ганса Христиана Андерсена– высшая международная награда, присуждаемая авторам и иллюстраторам книг для молодежи. Она вручается один раз в два года на Всемирном Конгрессе IBBY за важный творческий вклад в литературу для молодежи.

Жюри премии Ганса Христиана Андерсена 2022 года возглавила Дзюнко Йокота (Эванстон, IL, США).

Члены жюри:

  • Антуан Аль Чартуни (Ливан) – писатель и профессор в ливанском университете;
  • Марилар Алейхандр (Испания) – писатель, поэт, переводчик;
  • Эвелин Ариспе (Мексика/Великобритания) – профессор и исследователь детской литературы в Университете Глазго;
  • Мариэлла Бертелли (Канада) – двуязычный рассказчик (сказительница), детский библиотекарь;
  • Тина Билбан (Словения) – старший научный сотрудник Института гуманитарных исследований Nova Ревия (Любляна), литературный критик, редактор, автор и переводчик;
  • Вивиана Эзратти (Франция) библиотекарь и экс- директор медиатеки Франсуазы Саган в Париже;
  • Дживон Ли (Южная Корея) – преподаватель польского отделения Университета Ханкук и кафедры иллюстрации Сеульского университета;
  • Робин Морроу (Австралия) основатель первого книжного магазина детских книг в Новом Южном Уэльсе, преподаватель курса детской литературы в университетах Австралии;
  • Яана Песонен (Финляндии) – преподаватель кафедры образования Хельсинкского университета, исследователь детской литературы;
  • Сесилия Ана Репетти (Аргентина) – специалист по литературе, Главный редактор журнала SM в Аргентине.
  • Лиз Пейдж Исполнительный директор Международного совета по детской книге (Базель, Швейцария), официальный представитель IBBY в жюри.  

Пресс-релиз IBBY на английском языке …

В ГОСТЯХ У СКАЗКИ

15 октября в Художественном музее «АРТ-ДОНБАСС» открылась выставка победителей и призеров Открытого конкурса детского рисунка «В гостях у сказки». Конкурс был приурочен 215-летию со дня рождения знаменитого сказочника Г. Х. Андерсена (1805-1875).

В конкурсе приняли участие юные художники в возрасте от 7 до 16 лет, ученики художественных школ, школ искусств и изостудий городов и поселков Донбасса – Донецка, Макеевки, Горловки, Енакиева, Тореза, Дебальцева, Амвросиевки, Снежного, Юнокоммунаровска, Зугрэса и др. На конкурс было подано 271 работа из 31 учебного заведения. Юные художники работали по трем номинациям: «Любимый сказочный персонаж», «А потом…», «Старая сказка на новый лад».

Оригинальные номинации конкурсного состязания – позволили участникам не только показать свои художественные возможности, но проявить фантазию, творчески переосмыслить знакомые сюжеты, придумать и нарисовать «продолжение» сказочной истории.

Читать далее

«Видеть четкую перспективу в своей жизни я и пожелаю читателям России…»

Виктор Александрович Чижиков. Народный художник Российской Федерации.

Президент Совета по детской книге России – национальной секции IBBY

Человек всепоглощающей доброты, непревзойдённый иллюстратор детских книг, верный делу, которому он отдал всю свою творческую жизнь.

26 сентября ему исполнилось бы 85 лет…

О творчестве и о себе:

«Быть детским художником нигде не учат, ими становятся те, кто хорошо помнит, что им было интересно в детстве».

«Для того, чтобы иллюстрировать детскую книгу, надо сохранить в себе детство»

«Три поросёнка» – абсолютно мой текст. Мне нравятся такие герои – динамичные. Мне жутко нравится авантюрность сюжета»

«Я предпочитаю Бабу Ягу или Кощея сделать смешными, чем страшными. Почему? Детей не надо пугать…надо беречь нервную систему детей… у них еще будут поводы и поволноваться, и испугаться»

«Бывают книги, в которых совершенно нет юмора. Такие книги тоже приходилось иллюстрировать. Издатели любили говорить: «Что, слишком грустно? Дайте Чижикову, он рассмешит».

«Но, когда речь идет о серьезных или трагических вещах, иллюстрация должна быть трагической».

Читать далее