Детские писатели многонациональной России

Программу знакомства с национальными детскими писателями открывает краткий обзор современного состояния литературной ситуации для детской книги народов России.

 В рамках Государственной Программы поддержки национальных литератур в 2017 году было презентовано уникальное издание – «Современная детская литература народов России». Антология детской литературы народов России включила литературные переводы произведений для детей с национальных языков народов России. на русский язык, а также иллюстрации к этим произведениям, национальные орнаменты, учебные и справочные материалы, созданные в период с 1992 по 2016 год, т.е. в период нового государства – Российской Федерации

Об этом издании, которое дает новую точку отсчета современности для детской литературы народов России, рассказывает Алия Каримова, поэт, переводчик, эксперт Программы поддержки национальных литератур народов РФ (г. Казань, Республика Татарстан).

Судьбы национальных языков складываются по-разному: ежегодно в мире их исчезает более двух десятков. В первую очередь это связано с уменьшением количества носителей и сокращением сферы использования национального языка. 

  Программа поддержки национальных литератур народов РФ поощряет создание современных художественных произведений на национальном языке, что может быть залогом того, что в обозримой перспективе языки народов России не просто выживут, но и будут иметь возможность для дальнейшего развития. 

Антология современной детской литературы народов России – уникальное издание, раскрывающие этнокультурное разнообразие в нашей стране. В Антологии представлено 870 произведений, переведенных с 55 литературных национальных языков. Это первая публикация такого рода в истории новой России и не имеет себе равных ни в отечественной, ни в мировой издательской практике.

Как удалось установить специалистам, работающим над реализацией Программы поддержки национальных литератур народов РФ, в настоящее время в России помимо русского языка, существует около 100 “разговорных” национальных языков, но лишь 59 из них являются литературными. В Антологии представлены произведения 201 автора, как поэтов, так и прозаиков. Однако, это не означает, что этим числом исчерпано реальное количество писателей, пишущих на родных языках народов России – отбор авторов в Антологию был ограничен – не более 5 от каждой из национальных литератур. 

Безусловно, в Антологии представлены произведения наиболее авторитетных, признанных писателей, творчество которых не только прошло испытанием временем, но актуально и для ХХI столетия. 

В современном мире для сохранения того или иного национального языка принципиально важно, чтобы ребенок с юного возраста имел возможность погрузиться в его стихию, пользоваться им не только в семье, в быту, но и читать книги на национальном языке. Каждый народ стремится передать детям то, что считает самым ценным в своем мировоззрении – те культурные коды, которые останутся потом с человеком на всю жизнь и будут служить основой для его самоидентификации, национальной в том числе. Следует заметить, что, сохраняя национальное своеобразие, детская литература разных народов России при этом имеет в основе единый духовный и нравственный фундамент. 

Семья, семейные ценности, верность традициям – тема, которая занимает важное место в творчестве детских авторов всех национальностей. В произведениях выстраивается вся цепочка родственных взаимоотношений, и главные действующие лица в ней – сын, дочь, мама, папа, бабушка. Ребенок – как радость, великое счастье семьи и ее уверенность в будущем. Семья при этом часто понимается как часть рода, а род, соответственно, как часть народа – отсюда исключительная важность придается владению родным языком, ведь именно язык «собирает» народ в единое целое. Стихотворения о родном языке есть в каждой национальной литературе. 

Интересно, что в отличие от западной детской литературы, которая все больше отказывается от наставления, поучения и назидания, исполняя в большей степени развлекательную роль, в российских национальных литературах воспитательная составляющая еще очень сильна – иногда наставления звучат в тексте обобщённо и отстраненно, иногда же они принимают форму конкретного руководства к действию.  

Кроме того, большое место в национальных детских литературах уделяется осмыслению таких понятий как справедливость, честность верная дружба. Во многих произведениях отражена ситуация, когда герой, невзирая на обстоятельства, исполняет данное им обещание, держит клятву. Сюжеты из современной жизни ребенка хорошо соотносятся с фольклорными, подталкивая ребенка к пониманию преемственности ценностных ориентаций.  

Еще один аспект творчества национальных авторов, следует отметить, учитывая многонациональность и многоукладность нашей страны – межнациональные, межконфессиональные отношения. К этой теме обращаются многие авторы, подчеркивая важность дружбы и добрососедских отношений между разными этносами.  

Следует отметить яркую закономерность: большинство национальных писателей в своей творческой жизни не замыкаются рамками детской или взрослой литературы: они пробуют себя как в разных жанрах, так и пишут для читателей разного возраста. К творчеству для детей национальные писатели относятся с особой ответственностью, воспринимая его как исполнение своеобразного долга перед своим народом и его будущими поколениями – сохранение как национального литературного языка, так и национальной культуры в целом.

Национальные литературы народов России находятся на разных ступенях эволюции. История существования некоторых насчитывает сотни лет, другие начали активно развиваться лишь после того, как получили письменность; кто-то в конце ХIХ века, а многие лишь в 30-х годах ХХ.  В настоящее время некоторые национальные литературы начитывают сотни пишущих писателей, другие – единицы. Но каждая из них обладает неповторимым взглядом на мир, каждая добавляет особую краску в богатое соцветие российской литературной палитры.    

Однако ХХI столетие внесло проблемные коррективы в литературную ситуацию народов России. Цивилизационные и образовательные процессы, значительно преобразившие жизнь народов России, нивелировали национальные отличия, как бытовые, так и мировоззренческие. При сохранении традиционной среды обитания, и даже наличии традиционной трудовой деятельности, развитие коммуникационных технологий расширило пространство общения для молодого поколения народов России. Родной язык перестал быть необходимым и единственным средством познания, выдвинув на первый план языки международного общения, и наряду с русским ― английский.

Поэтому в национально-культурной ситуации России ХХI века на первый план выдвигается не только сохранение родного языка для новых поколений народов России, но и поиски стимула для его активного использования нынешней молодежью. Возможно, установка на принятие молодым поколением народов России ведущих ценностей своей национальной культуры как культуры «малой родины» в «большой России», подкрепленная установкой на готовность к диалогу и сотрудничеству с людьми разных убеждений, национальных культур и религий, а также осознание своей сопричастности к судьбам человечества, станет одним из стимулирующих постулатов сохранения родного языка. И детская литература призвана сыграть свою роль в этом процессе.